The phrase you’d say to someone in Icelandic which would be similar to how someone might use “bon appetit” is “verði þér að góðan” or shortened to “verði að góða”.

This is funny to me because it’s basically saying “may it be good to you”. Was the food often bad to you in the early settlement days? 😬

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

To respond on your own website, enter the URL of your response which should contain a link to this post's permalink URL. Your response will then appear (possibly after moderation) on this page. Want to update or remove your response? Update or delete your post and re-enter your post's URL again. (Find out more about Webmentions.)